5 Expressões Idiomáticas do Halloween

No post de hoje, vamos apresentar 5 expressões idiomáticas do Halloween, derivadas diretamente de símbolos horripilantes e sobrenaturais desta popular festividade folclórica, descobrir seus significados e como utilizá-las no seu dia a dia para dar um up no seu vocabulário.

Mas afinal, o que são expressões idiomáticas?

Idioms” são expressões bastante específicas de cada cultura e cada povo, muitas vezes não sendo possível se fazer a tradução literal de uma língua para a outra, pois o resultado final sairá vazio e sem efeito. Assim, expressões idiomáticas são aquelas que representam uma imagem de linguagem e funcionam como uma metáfora.

Um exemplo clássico desta definição, é a expressão em português “mamão com açúcar“. Se for traduzida literalmente para o inglês, vai causar bastante estranheza no falante nativo, que ficará sem entender o seu significado.

Em contra partida, a expressão em inglês “piece of cake“, se traduzida literalmente para o português por um aluno iniciante, irá apenas remeter a uma ideia de um pedaço de bolo e nada mais do que isso.

Como consequência, a saída desse dilema é, ao estudar uma expressão idiomática, ter em mente que o importante é se abstrair o “espírito”, a “alma” da frase, e não vislumbrá-la em seu sentido concreto, literal. É entender que, em termos de aplicação prática da figura de linguagem nas interações sociais, a sua essência é a ponte que possibilita o intercâmbio de valores de percepção e ideias entre interlocutores de diferentes idiomas.

No caso dos dois exemplos de “idioms” que acabei de dar acima, “mamão com açúcar” e “piece of cake“, embora diferentes na tradução, em essência, ambas expressões têm o mesmo significado, que é “muito fácil”.

Então, vamos descobrir agora quais são as 5 expressões idiomáticas de Halloween que você pode usar no seu dia a dia para dar um up no seu vocabulário?

 

Halloween Idioms

1. A skeleton in the closet

Tradução literal: “Um esqueleto no armário”         

Significado: ter um segredo “cabeludo”; ter um segredo terrível que pode destruir a reputação de uma pessoa, se revelado. 

Exemplos:

“He has a skeleton in the closet that could ruin his career.”

(Ele tem um segredo “cabeludo” que pode destruir sua carreira.)

“The family’s skeleton in the closet was revealed during a heated argument between siblings over their inheritance.”

(O terrível segredo da família foi revelado durante uma discussão acalorada entre os irmãos por causa da herança.)

“She discovered her husband’s skeleton in the closet when she found out about his hidden gambling addiction.”

(Ela descobriu o segredo cabeludo do marido, quando ficou sabendo do seu vício oculto em jogos de azar.)

 

2. Dig one’s own grave

Tradução literal: “cavar a sua própria sepultura”         

Significado: fazer algo que irá prejudicar a si mesmo

Exemplos:

“Their son dug his own grave by cheating on his exams.”

(O filho deles se prejudicou muito ao colar nas provas.)

“If Sally continues to use her credit cards recklessly, she’ll eventually dig her own grave.”

(Se a Sally continuar a usar seus cartões de crédito sem responsabilidade, vai acabar finalmente se prejudicando.)

“I hope you know you’re digging you own grave by continuing to smoke a pack of cigarettes every day.”

(Espero que saiba que está se prejudicando ao continuar a fumar um pacote de cigarro todos os dias.)

 

3. Over my dead body

Tradução literal: “sobre o meu cadável”         

Significado: “De jeito nenhum!”; a não ser que eu esteja morto

Exemplos:

“Do you really think I’ll just let you take my car for the whole weekend? Over my dead body!”

(Você acha mesmo que vou deixar meu carro com você o fim de semana inteiro? De jeito nenhum!”

“I will never allow my children to watch that TV show. Over my dead body!”

(Nunca vou permitir que meus filhos assistam esse programa de TV. De jeito nenhum!)

He bullied me at school and now you want to promote him. Over my dead body!

(Ele me perseguiu na faculdade e agora você quer promovê-lo? De jeito nenhum!)

 

4. A black cat crossing your path

Tradução literal: “um gato preto cruzando o seu caminho”         

Significado: maré de azar

Exemplos:

“She was having a great day until she crossed the path of a black cat and her car broke down.”

(Ela estava tendo um ótimo dia até que um gato preto cruzou o seu caminho e seu carro quebrou.)

“Bob knew it was going to be a bad day when I crossed the path of a black cat.”

(Bob soube que ia ter um dia ruim quando um gato preto cruzou o seu caminho.)

“Another family member is bound to die if he / she crosses the path of a black cat during a funeral procession.” 

(Um membro da família pode vir a  morrer se cruzar com um gato preto durante um cortejo fúnebre.) 

 

5. Haunted by the past

Tradução literal: “assombrado pelo passado”        

Significado: memória, erro do passado que continua a causar aflição até o momento presente

Exemplos:

“Since his conviction, decades ago, he’s still been haunted by his past.

(Desde a sua condenação, décadas atrás, ele ainda é assombrado por seu passado.”

“Will Mary be forever haunted by the mistakes of her past?”

(A Mary será para sempre assombrada pelos erros do seu passado?)

“The neighbors said the house is haunted by the ghosts of the past.”

(Os vizinhos disseram que a casa é assombrada por fantasmas do passado.)

 

Viu como expressões idiomáticas dão uma “cor nova” ao seu vocabulário e, consequentemente, deixam sua conversação do dia a dia mais informal, soando mais natural, do modo como os nativos do inglês falam? 

Espero que tenha gostado dessas 5 expressões idiomáticas do Halloween, com seus significados macabros e sinistros, bem ao estilo dessa tradição folclórica. Certamente, elas darão um up na sua habilidade de comunicação!

Aproveite também para conferir o nosso artigo 3 Filmes para maratonar no Halloween.

See you next time!

 

Aprenda 5 expressões idiomáticas do Halloween, descubra seus significados, e como utilizá-las no dia a dia para dar um up no seu vocabulário.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *